Предложение |
Перевод |
Female graduate students account for more than twice the number of male graduate students in colleges of literature, education, fine arts and economics. |
Среди аспирантов колледжей, готовящих специалистов в области литературы, образования, искусства и экономики, женщин более чем в два раза больше, чем мужчин. |
The sports and cultural affairs of the Ministry of Education in collabour ation with the PFDJ have been striving to open up schools, both private and public in various fields of fine arts. |
Департамент по делам спорта и культуры Министерства образования во взаимодействии с НФДС прилагает усилия для открытия частных и государственных школ в различных областях искусства. |
To achieve this goal, the basic primary curriculum includes ethics, Korean language, mathematics, social studies, natural science, physical education, music, fine arts, home management, English and extracurricular activities. |
Для достижения этой цели в программу начального образования включены такие предметы, как этика, корейский язык, математика, социальные науки, естественные науки, физическое воспитание, музыка, изобразительное искусство, домоводство, английский язык и внепрограммные предметы. |
There is a college of fine arts at the Sudanese University for Science and Technology in Khartoum. |
При Суданском университете науки и техники в Хартуме открыта школа изящных искусств. |
Mr Wooster informed me that he is attending the weekly meeting of the Drones Club fine arts committee. |
Мистер Вустер сказал мне,... что он посещает ежегодное заседание отделения изящных искусств клуба "Зануд". |
The retrofit provided new space for office administration, fine arts, and tourism programs; |
В отремонтированном корпусе были размещены административные службы, отделение изящных искусств и программы по туризму. |
Courses are mostly in the field of fine arts, and over the past years the courses undertook to prepare candidates for art schools and faculties. |
Курсы в основном обеспечивают подготовку в области изящных искусств, и за прошедшие годы они занимались подготовкой абитуриентов для художественных школ и факультетов. |
However, despite the marked increase in the number of women in the arts, decision-making bodies in theatre, music and the fine arts continue to be dominated by men. |
Однако, несмотря на ярко выраженный рост числа женщин среди деятелей искусства, мужчины по-прежнему доминируют в руководстве культурными учреждениями в области театра, музыки и изящных искусств. |
Through this project a total of 308 people with disabilities were provided with vocational education and training in the field of carpentry, cookery, tailoring and fine arts. |
В рамках этого проекта в общей сложности 308 человек с ограниченными возможностями прошли обучение и получили профессионально-техническое образование в области плотницкого дела, кулинарии, портняжного дела и изящных искусств. |
Furthermore, the Ministry sends between 5,000 and 6,000 fine arts teachers every year to schools, welfare centres, correctional centres and other places where deprivation is prevalent. |
Кроме того, министерство ежегодно направляет 5000 - 6000 преподавателей изящных искусств в школы, центры социального обеспечения, исправительные учреждения и в другие места, где требуется улучшение культурно-бытовых условий. |
Particular emphasis has been put on the promotion of the fine arts, literature and performing arts, handicrafts, traditional weavings, pottery, carvings, paintings, and silver and gold artworks of national significance and uniqueness. |
Особое внимание уделяется развитию имеющих национальное значение и уникальный характер изящных искусств, литературы и исполнительских видов искусства, ремесел, традиционного ткачества, гончарного дела, резьбы, живописи и ювелирного дела с использованием серебра и золота. |
Professional education in culture is conducted as part of the syllabus of three universities, and in particular at three academies of fine arts, of music and of theatre, television and film, and at private schools. |
Профессиональное образование в области культуры осуществляется в рамках учебной программы трех университетов, а также в трех академиях - изящных искусств, музыки и театра, телевидения и кино - и в частных школах. |
The National Museum of Contemporary Art was established in 1969 to collect, conserve and exhibit works of contemporary art, to research, study and educate in the fine arts, and to conduct international exchanges. |
Национальный музей современного искусства был создан в 1969 году для сбора, сохранения и демонстрации работ мастеров современного искусства, проведения исследований, изучений и учебной деятельности в области изящных искусств и осуществления международных обменов. |
The aim of the programme is to support the implementation of the Government's policy in the sphere of fine arts and to contribute to developing and disseminating fine arts. |
Цель программы заключается в поддержке государственной политики в сфере искусства и содействии развитию и распространению изящных искусств. |
Events are organized in the field of fine arts, such as the Days of the Fine Arts in Ruski Krstur and the Art Colony "Stevan Bondarov". |
В области изящных искусств организуются такие мероприятия, как Дни изящных искусств в городе Руски-Костур и Колония художников "Штефан Бондаров". |
Compared with previous years, there have been some positive developments in the world of the fine arts. |
По сравнению с предыдущими годами в области изобразительного искусства произошли положительные перемены. |
The exhibition is organized by gallery "The New Hermitage-1" and by the club of collectors of fine arts. |
Выставка организована галереей "Новый Эрмитаж-1" и клубом коллекционеров изобразительного искусства. |